Esta canción compagina una letra extremadamente acida con una música festiva como hecha para un anuncio de “tinto de verano.“ y en eso estriba su maestría y que hace a poco que el oyente piense sobre esta obra aprendera mas sobre la naturaleza humana que con diez libros de psicología.
Look outside the window, there's a woman being grabbed
They've dragged her to the bushes and now she's being stabbed
Maybe we should call the cops and try to stop the pain
But Monopoly is so much fun, I'd hate to blow the game
And I'm sure it wouldn't interest anybody
Outside of a small circle of friends.
Mira por la ventana, acaban de coger a una mujer
La han arrastrado hacia unos arbustos y la están apuñalando
Tal vez deberíamos llamar a la policía y parar esta atrocidad
Pero el Monopolio es tan divertido y nos jode dejar el juego
Además estoy seguro que esto no le importaría a nadie
A parte de a un pequeño circulo de amigos.
Riding down the highway, yes, my back is getting stiff
Thirteen cars are piled up, they're hanging on a cliff.
Maybe we should pull them back with our towing chain
But we gotta move and we might get sued and it looks like it's gonna rain
And I'm sure it wouldn't interest anybody
Outside of a small circle of friends.
Conduciendo por la autopista, me esta doliendo la espalda
Veo trece coches amontonados, a punto de caer por un barranco
Tal vez deberíamos acercarlos con nuestra cadena y echarles una mano
Pero mejor que nos marchemos no sea que nos denuncien y parece que va a llover
Además estoy seguro que esto no le importaría a nadie
A parte de a un pequeño circulo de amigos.
Sweating in the ghetto with the colored and the poor
The rats have joined the babies who are sleeping on the floor
Now wouldn't it be a riot if they really blew their tops?
But they got too much already and besides we got the cops
And I'm sure it wouldn't interest anybody
Outside of a small circle of friends.
Sudando en el gueto con negros y pobres
Las ratas están junto a los bebes que duermen en el suelo
¿Ahora no podría haber una revuelta por llegar a estos extremos?
Pero esto seria demasiado y para esto tenemos a los polis
Además estoy seguro que esto no le importaría a nadie
A parte de a un pequeño circulo de amigos.
Oh there's a dirty paper using sex to make a sale
The Supreme Court was so upset, they sent him off to jail.
Maybe we should help the fiend and take away his fine.
But we're busy reading Playboy and the Sunday New York Times
And I'm sure it wouldn't interest anybody
Outside of a small circle of friends
Oh, hay un anuncio que utiliza el sexo para vender
El Tribunal Supremo estaba tan molesto, que le enviaron a la cárcel
Tal vez, deberíamos ayudar a este cabrito y que le quitaran el arresto
Pero estamos ocupados leyendo Playboy y el dominical del New York Times
Además estoy seguro que esto no le importaría a nadie
A parte de a un pequeño circulo de amigos.
Smoking marihuana is more fun than drinking beer,
But a friend of ours was captured and they gave him thirty years
Maybe we should raise our voices, ask somebody why
But demonstrations are a drag, besides we're much too high
And I'm sure it wouldn't interest anybody
Outside of a small circle of friends
Fumar marihuana es más divertido que beber cerveza
Pero a un amigo nuestro le han pillado y le han caído treinta años
A lo mejor deberíamos alzar nuestras voces y preguntar a alguien "porque"
Pero las manifestaciones son un royo, además vamos muy colocados
Además estoy seguro que esto no le importaría a nadie
A parte de a un pequeño circulo de amigos.
Mas Información en
http://www.youtube.com/watch?v=dMeG6dAFqXw